カテゴリ
全体
中医学
中医中薬専攻科
医学気功整体専科
中医薬膳専科
質問の回答
学校行事・お知らせ
講師紹介・授業風景
中国の薬膳
中国の話
中国の家庭料理
中医養生
研修旅行
医学気功・太極拳
中国語
色々・・・
未分類
以前の記事
2017年 11月
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
お気に入りブログ
最新のコメント
菊花茶の入れ方で質問です..
by 梅崎 at 18:57
> 初学者さん ご質問..
by jbucm at 11:00
はじめまして。質問させて..
by 初学者 at 11:22
お久しぶりです。質問よろ..
by 丸 at 10:39
何度も質問し大変すみませ..
by 丸 at 18:45
ご質問ありがとうございま..
by jbucm at 13:45
ご返答ありがとう御座いま..
by 丸 at 13:14
おはようございます。返事..
by jbucm at 10:00
弁証なんですが、どこで詳..
by 丸 at 04:14
こんにちは、お返事が遅れ..
by jbucm at 15:26


成語

こんにちは、周です。今回は成語の話です。

以下の成語は、間違し易い成語です。
不足為訓:手本(模範)・法則とするに足りない。

久暇不帰:長い間(長期間)借りて返さない。

側目而視:じっと怒りを抑えて黙りこむ、内心不満ではあるが口に出すことがはばかられる。畏敬や怒りの表情を表す。

馬革裹尸:馬の革(皮)で尸(死)体を包む。すぐれて勇敢で敵を殺す、戦死する。英雄的な気概である。

万人空巷:街中に空無一人(一人も居ない)ではなく、人が巷(横町)を出払ってしまい、大街(大通り)に出る、人出が多いさまを比喩する。祝賀や出迎えを形容することが多い。

目無全牛:物事の複雑さや大きさに圧倒されずに、肝心なところをテキパキと解決していくこと。技術が熟練の域に達していること。語源は、牛を解体する人は、最初は牛全体を見てどうしてよいかわからないが、手慣れてくると包丁の入れどころだけが目に入る、という『荘子』の寓話からである。

望其項背:その項(うなじ)と背中を望む、人に追随するのを比喩する。否定の形で用いることが多い。例:他的演技高超、無人能望其項背(彼の演技は優れていて、彼に追随することができる人が居ない)

火中取栗:火中の栗(クリ)を拾う、他人の利益のために危ないことをする。つまり、酷い目にあっても、自分は全然報われないこと。

炙手可熱:手をかざせばやけどしそうである。気勢が盛んで勢力が大きいさまを比喩する。

挙案斉眉:夫婦が互いに尊敬し合う、打ち解ける。語源は、後漢の梁鴻の妻である孟光が夫に食事を出すとき、盆を目の高さまで高く上げたということからである。似ている成語は、心心相印・相敬如賓・夫唱婦随である。
f0138875_13293832.jpg


首当其沖:真っ先に攻撃の矢面に立つ、真っ先に災難・攻撃などを被る。

改頭換面:内容はもとのままにして、形式だけを変える。貶義語(貶す意味をする)である。例:他本来準備洗心革面做人、可最後只是改頭換面(彼は、心を入れ替えて社会に役に立つ人間になると誓ったが、結局最後は改頭換面である)。出典は、唐の時代・寒山の詩僧(詩人・僧人)第213首―「改頭換面孔、不離旧時人」である。
[PR]
by jbucm | 2012-11-19 09:30 | 中国の話 | Comments(0)
<< 『黄帝内経』筆記 蔵象学説(五) 『黄帝内経』筆記 蔵象学説(四) >>