カテゴリ
全体
中医学
中医中薬専攻科
医学気功整体専科
中医薬膳専科
質問の回答
学校行事・お知らせ
講師紹介・授業風景
中国の薬膳
中国の話
中国の家庭料理
中医養生
研修旅行
医学気功・太極拳
中国語
色々・・・
未分類
以前の記事
2017年 11月
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
お気に入りブログ
最新のコメント
菊花茶の入れ方で質問です..
by 梅崎 at 18:57
> 初学者さん ご質問..
by jbucm at 11:00
はじめまして。質問させて..
by 初学者 at 11:22
お久しぶりです。質問よろ..
by 丸 at 10:39
何度も質問し大変すみませ..
by 丸 at 18:45
ご質問ありがとうございま..
by jbucm at 13:45
ご返答ありがとう御座いま..
by 丸 at 13:14
おはようございます。返事..
by jbucm at 10:00
弁証なんですが、どこで詳..
by 丸 at 04:14
こんにちは、お返事が遅れ..
by jbucm at 15:26


『黄帝内経』筆記 蔵象学説(四十九)

霊枢・大惑論第八十①

篇名について 

「惑」とは迷う意味で、「大」は「とても」の意味です。『大惑論』とは高い所まで登るときの惑う感覚の原理を探究するという意味です。本篇は、目の構造、目と五臓との関係などを重点にして説明した。また、より高い場所まで登ると、より惑わされることを示した。『霊枢注証発微・巻九』には、「最初の二節は大惑の意義を論じた、故に篇名にした」。

なお、本篇は、善忘(健忘)、善飢(飢える)だが食べたがらない、不得臥(不眠)、多臥などの病機及びその治療原則を説明した。

【原文】黄帝問於岐伯曰:余賞上於清冷之台①、中階而顧、匍匐而前、則惑②。余私異之、窃内怪之③、独瞑独視、安心定気、久而不解、独博独眩④、披髮長跪、俯而視之、後久之不已也⑤。卒然自上、何気使然⑥?

【注釈】①余賞上於清冷之台:私は、高い台へ登ったことがある。「清冷之台」について、二つの解釈があります。其の一は『霊枢集注・巻九』の説明は東苑という台名です。其の二は高台の意味です。『類経・疾病類・八十一』には、こう説明した「高い所、その気は寒で、故に清冷之台と言う」。

②中階而顧、匍匐而前、則惑:台の中央まで行ったら、いつも後ろに振り向き、はって歩くようにする。それでも気持ちが落ち着かない。

③余私異之、窃内怪之:目が朦朧し、とても驚いて不思議に思う。

④独瞑独視、安心定気、久而不解、独博独眩:そして、独自に目を閉じてからまた開く、長い時間をかけて、気持ちを落ち着け冷静にするが、それでも解除できない。逆に、遠く見るほど、眩暈が酷くなる。

⑤披髮長跪、俯而視之、後久之不已也:髪をおろし、台の上に跪いて下のほうを見下ろす。こうしても気持ちが治まらない。

⑥卒然自上、何気使然:その後突然自動的に治まる。これはなぜでしょうか?

(次回へ続く)

(李)
[PR]
by jbucm | 2014-01-30 10:55 | 中医学 | Comments(0)
<< 薬物(中薬)養生法 その3 薬物(中薬)養生法 その2 >>